“Lá na nAithreacha Sona duit, a Dheaidí!”: “Happy Father’s Day, Daddy!”
Me Da:
Young Mortimer J O’Neil
from Irishman James Joyce writing in Ulysses: “Waiting outside pubs to bring da home.”
Uncle Leonard’s Place
In many Irish-American families, children sometimes used the familiar or informal “Da” for “father” or “Dad.” It would be pronounced like “Dad” without the final d, not “Dah” as in “la-di-da.” (We were not typical Irish-American; we were Irish-German-Bohemian.)
1957
Always he knew how to wear a traditional fedora. And knew how to tip his hat to a woman–or especially to a nun:1960
Without a doubt, one of the happiest of times–memoriesofatime–being told by me Da and me:
October 12, 1963
I don’t remember me da ever cursing or swearing. Really? Well, maybe once or twice on a delivery that went bad, he could have shared a bar of Lifebuoy soap with Ralphie. But I loved it when he exclaimed: “Are ye daft?”
MJO 1901-1983
© JAMES F O’NEIL 2017
Short, and sweet…a nice entry for Father’s Day! You look a lot like your Da…
On Sat, Jun 17, 2017 at 11:29 AM Memories of a Time wrote:
> JAMES F. O’NEIL posted: “Me Da: Young Mortimer J O’Neil from Irishman > James Joyce writing in Ulysses: “Waiting outside pubs to bring da home.” > Uncle Leonard’s Place In many Irish-American families, children sometimes > used the familiar or informal “Da” for “fathe” >